![]() ![]() I would be very happy to help you but I didn't fully understand what is the issue.įrom what I understand the problem basically consists of the font-family you are using. Similarly, if my translated texts appear as eligible texts, those word-press translated contents do NOT appear as eligible texts.ĭo I have to create a different name for locale in lieu of my_MM for Zawgyi-One Font? (or) does the other locale name already exist with that Zawgyi-One Font? Now, when I transferred translated contents into wp-content>language> and look at the translated contents on different browsers, I found out that if I can read those word-press translated contents translated by others, I cannot read my translated texts. I have been translating using Zawgyi-One Font. I created the secondary language using my_MM with WPML. There are 2 main types of Burmese fonts (Zawgyi-One (95% of the population uses it) and Unicode (5% of the population uses it)) with different keyboard character arrangements and compatibility with different internet platforms. However, I found out that that particular language is based on Unicode. I used that locale to create the secondary language I am currently translating into. ![]() The default locale shown for Myanmar (Burmese) in that link is my_MM. ![]() Last updated by hlaingM 2 years, 1 month ago.Īssigned support staff: Radu. This topic contains 42 replies, has 3 voices. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |